|
|
"If the shrew is worsted yet there remains to her woman's invisible weapon. There is, I feel in the words, some goad of the flesh driving him into a new passion, a darker shadow of the first, darkening even his own understanding of himself. A like fate awaits him and the two rages commingle in a whirlpool." (U9.460) |
|
|
"They list. And in the porches of their ears I pour. - The soul has been before stricken mortally, a poison poured in the porch of a sleeping ear. But those who are done to death in sleep cannot know the manner of their quell unless their Creator endow their souls with that knowledge in the life to come. The poisoning and the beast with two backs that urged it king Hamlet's ghost could not know of were he not endowed with knowledge by his creator." (U9.466) |
|
|
"That is why the speech (his lean unlovely English) is always turned elsewhere, backward. Ravisher and ravished, what he would but would not, go with him from Lucrece's bluecircled ivory globes" (U9.471) |
|
|
"to Imogen's breast, bare, with its mole cinquespotted. He goes back, weary of the creation he has piled up to hide him from himself, an old dog licking an old sore." (U9.474) From Shakespeare's Cymbeline: Imogen is princess of Britain, and the virtuous wife of the exiled Posthumus, whose praise of her moral purity incites Posthumus's acquaintance Iachimo to bet Postumus that he can seduce her. When he fails, Iachimo hides in her bedchamber and uncovers her body while she sleeps, observing details of a mole on her breast which he then describes to Posthumus as proof that he had slept with her. Posthumus plots to kill his wife, but the designated killer reveals the plot to Imogen and advises her to hide; she escapes to the woods dressed as a man and falls in with a family who help her. Taking a drug, she falls into a coma and is presumed dead by the family, who cover her body and sing a song over her. When she wakes she finds the headless body of Cloten, a brutish character who had planned to rape her while wearing Posthumus's clothes, but had been killed in a fight with one of the men who took her in. She mistakes the headless body for that of her husband. After the battle at the climax of the play she confronts Iachimo who confesses his lies. She is reunited with Posthumus, her father (King Cymbeline), and discovers two of the men who took her in are actually her long lost brothers. |
|
|
"But, because loss is his gain, he passes on towards eternity in undiminished personality, untaught by the wisdom he has written or by the laws he has revealed. He is a ghost, a shadow now, the wind by Elsinore's rocks or what you will, the sea's voice, a voice heard only in the heart of him who is the substance of his shadow, the son consubstantial with the father. - Amen! responded from the doorway. Hast thou found me, O mine enemy?" (U9.476) |
|
|
"Glo-o—ria in ex—cel—sis De——o." (U9.500) |
|
|
"How much did I spend? O, a few shillings. For a plump of pressmen. Humour wet and dry. Wit. You would give your five wits for youth's proud livery he pranks in. Lineaments of gratified desire. There be many mo. Take her for me. In pairing time. Jove, a cool ruttime send them. Yea, turtledove her." (U9.535) |
|
|
"Buck Mulligan's again heavy face eyed Stephen awhile. Then, his head wagging, he came near, drew a folded telegram from his pocket. His mobile lips read, smiling with new delight. - Telegram! he said. Wonderful inspiration! Telegram! A papal bull!" (U9.545) |
|
|
"He wailed: - And we to be there, mavrone, and you to be unbeknownst sending us your conglomerations the way we to have our tongues out a yard long like the drouthy clerics do be fainting for a pussful. Stephen laughed. Quickly, warningfully Buck Mulligan bent down:" (U9.563) |
|
|
"Buck Mulligan gleefully bent back, laughing to the dark eavesdropping ceiling. - Murder you! he laughed. Harsh gargoyle face that warred against me over our mess of hash of lights in rue Saint-André-des-Arts. In words of words for words, palabras. Oisin with Patrick. Faunman he met in Clamart woods, brandishing a winebottle. C'est vendredi saint! Murthering Irish. His image, wandering, he met. I mine. I met a fool i' the forest." (U9.573) |
|
|
"Voluble, dutiful, he led the way to all the provincial papers, a bowing dark figure following his hasty heels. The door closed. - The sheeny! Buck Mulligan cried. He jumped up and snatched the card. - What's his name? Ikey Moses? Bloom. He rattled on: - Jehovah, collector of prepuces, is no more. I found him over in the museum when I went to hail the foamborn Aphrodite. The Greek mouth that has never been twisted in prayer. Every day we must do homage to her. Life of life, thy lips enkindle." (U9.602) |
|
|
"Suddenly he turned to Stephen: - He knows you. He knows your old fellow. O, I fear me, he is Greeker than the Greeks." (U9.613) |
|
|
"His pale Galilean eyes were upon her mesial groove. Venus Kallipyge. O, the thunder of those loins! The god pursuing the maiden hid." (U9.615) |
|
|
"His art, more than the art of feudalism as Walt Whitman called it, is the art of surfeit. Hot herringpies, green mugs of sack, honeysauces, sugar of roses, marchpane, gooseberried pigeons, ringocandies." (U9.625) |
|
|
"Sir Walter Raleigh, when they arrested him, had half a million francs on his back including a pair of fancy stays." (U9.628) Sir Walter Raleigh (c. 1552-1618), was an English writer, courtier and explorer. He was born to a Protestant family in Devon, the son of Walter Raleigh and Katherine Champernowne. Little is known of his early life. He spent some time in Ireland (Co. Westmeath), taking part in the suppression of rebellions, later becoming a landlord of lands confiscated from the Irish. He rose rapidly in Queen Elizabeth's favour and was knighted in 1585. He was involved in the early English colonization of the New World in Virginia under a royal patent. In 1591 he secretly married one of the Queen's ladies-in-waiting, without the Queen's permission, for which he and his wife were sent to the Tower of London. After his release they retired to his estate at Sherborne, Dorset. In 1594 Raleigh heard of a "golden city" in South America and sailed to find it, publishing an exaggerated account of his experiences that contributed to the legend of El Dorado. After Elizabeth died in 1603, Raleigh was again imprisoned in the Tower, this time for alleged treason against King James who was not favorably disposed toward him. He was released in 1616, in order to conduct a second expedition in search of El Dorado. This was unsuccessful and the Spanish outpost at San Thomé was ransacked by men under his command. After his return to England he was arrested and after a show trial, mainly to appease the Spanish, he was beheaded at the Tower of London. |